صدقة
العبد
57- Kölenin Sadaka
Vermesi
أنبأ قتيبة
بن سعيد قال
ثنا حاتم عن
يزيد بن أبي
عبيد قال سمعت
عميرا مولى
أبي اللحم قال
أمرني مولاي
أن أقدد لحما
فجاء مسكين
فأطعمته منه
فعلم بذلك
مولاي فضربني
فأتيت رسول
الله صلى الله
عليه وسلم
فدعاه فقال لم
ضربته فقال يطعم
طعامي بغير أن
آمره وقال مرة
أخرى بغير
أمري قال
الأجر بينكما
[-: 2329 :-] Yezid b. Ebi Ubeyd,
Ebu'l-Lahm'ın kölesinden naklen bildiriyor: Efendim kurutmak üzere et doğramamı
istedi. Eti doğrarken fakirin biri geldi, ben de ona bir parça verdim. Efendim
bunu öğrenince beni dövdü. Resulullah'a (s.a.v.) gidip şikayette bulundum.
Allah Resulü (sallallahu aleyhi ve sellem) efendimi çağırdı ve:
"Onu neden
dövdün?" diye' sordu. Efendim: "Benim emrim ve iznim olmadan malımdan
birilerine yiyecek veriyor" deyince, Allah Resulü (s.a.v.): "Bunun
mükafatı ikinizin arasındadır" buyurdu.
Mücteba: 5/63; Tuhfe:
10899.
Diğer tahric: Müslim
1025 (82, 83), İbn Mace (2297) ve İbn Hibban (3360)
أنبأ محمد بن
عبد الأعلى
قال ثنا خالد
قال ثنا شعبة
قال أخبرني بن
أبي بردة قال
سمعت أبي يحدث
عن أبي موسى
عن النبي صلى
الله عليه
وسلم قال على
كل مسلم صدقة
قيل أرأيت إن
لم تجدها قال
يعتمل بيده فينفع
نفسه ويتصدق
قيل أرأيت إن
لم يفعل قال
يعين ذا
الحاجة
الملهوف قيل
فإن لم يفعل
قال يأمر
بالخير قيل
أرأيت إن لم
يفعل قال يمسك
عن الشر فإنها
صدقة
[-: 2330 :-] Ebu Musa bildiriyor:
Nebi (sallallahu aleyhi ve sellem): "Her müslümanın sadaka vermesi
gerekir" buyurdu. Kendisine: "Peki, vermeye bir şey bulamazsa?"
diye sorulunca: "O zaman çalışır. Bu şekilde hem kendi kazanır, hem de
sadakasını verir" karşılığını verdi. "Peki, çalışma durumu
yoksa?" diye sorulunca: "İhtiyacı olan birine bedenen yardımda
bulunur" karşılığını verdi. "Bunu da yapmazsa?" diye sorulunca:
"O zaman iyiliği emreder" karşılığını verdi. "Bunu da
yapmazsa?" diye sorulunca: "O zaman kötülüklerden uzak durur! Bu da
onun için bir sadakadır" buyurdu.
Mücteba: 5/64; Tuhfe:
9087.
Diğer tahric: Buhari
(1445, 6022), el-Edebu'l-Müfred (225, 306), Müslim (1008) ve Ahmed, Müsned
(19531)